tag:blogger.com,1999:blog-5364072834222231631.post5505097440973824753..comments2023-10-28T22:21:21.992+02:00Comments on Lyrical poem: HIM - Love the hardest wayKaoruhttp://www.blogger.com/profile/08663008450294167688noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-5364072834222231631.post-30537342478152686032012-03-03T20:36:32.889+01:002012-03-03T20:36:32.889+01:00Sinceramente, no me gusta darles tantísimas vuelta...Sinceramente, no me gusta darles tantísimas vueltas a las letras de las canciones. Una cosa es captar las referencias para darles sentido y otra muy distinta, sobreanalizarlas. Cada uno que las entienda como quiera, pues al fin y al cabo ésa es la magia de la música. ;)Kaoruhttps://www.blogger.com/profile/08663008450294167688noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5364072834222231631.post-48492318620505104832012-03-03T20:27:56.339+01:002012-03-03T20:27:56.339+01:00uhh la cague en los 2 anteriores ...Uniendo varios...uhh la cague en los 2 anteriores ...Uniendo varios de sus comentarios .... que les parece mi traducción...<br /><br /><br />El amor es el diablo contando lágrimas en la lluvia<br />Al ritmo de la sinfonía en el pizarrón tocada con las uñas<br /><br />Por lo que vale la pena<br />No quiero verte lastimarte más<br />De lo que has sufrido<br /><br />Cena en vidrio<br />Vino en sangre<br />Baby, ama de la forma más difícil<br />Baudelaire en Braille<br />Baby, ama de la forma más difícil<br />Una vez que te pierdas en mí<br />Te prometo amar a la manera más dura<br /><br />Eres Bonita como una flor en una tumba, <br />Besada por los últimos tristes rayos del sol<br />**Estamos a salvo, somos libres!!**<br />No te ocultes y no llores más<br />A menos que quieras<br /><br />Cena en vidrio<br />Vino en sangre<br />Baby, ama de la forma más difícil<br />Baudelaire en Braille<br />Baby, ama de la forma más difícil<br /><br />Una vez que te pierdas en mí<br />Te prometo amar a la manera más dura<br /><br />Cena en vidrio<br />Vino en sangre<br />Baby, ama de la forma más difícil<br />Baudelaire en Braille<br />Baby, ama de la forma más difícil<br />Una vez que te pierdas en mí<br />Te prometo amar a la manera más dura<br /><br />amar a la manera más difícil<br />amar a la manera más difícil<br /><br />Una vez que te pierdas en mí<br />Te prometo amar a la manera más dura<br /><br />amar a la manera más difícil<br />amar a la manera más difícil<br />amar a la manera más dura...<br /><br /><br />En lo personal esta canción me gusta mucho, y por todo aquello de los poetas malditos y cosas como esa .. he llegado a pensar que esta medio religioso el tema, "nails" las uñas que bien pueden ser clavos .. los clavos de Cristo, el diablo contando las lagrimas al ritmo de los clavos de cristo por así decirlo... y ps lo de el vino en sangre y la ultima cena ...<br />No se algo como una metáfora del amor de DIOS ... AMAR DE LA FORMA MAS DIFICL..JOan Dilligaf POehttps://www.blogger.com/profile/08361063966893179177noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5364072834222231631.post-49067384656495864452012-03-03T20:25:34.610+01:002012-03-03T20:25:34.610+01:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.JOan Dilligaf POehttps://www.blogger.com/profile/08361063966893179177noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5364072834222231631.post-35970606124219568512012-03-03T20:23:57.194+01:002012-03-03T20:23:57.194+01:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.JOan Dilligaf POehttps://www.blogger.com/profile/08361063966893179177noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5364072834222231631.post-3878311607735195802010-11-22T14:05:13.637+01:002010-11-22T14:05:13.637+01:00Muchas gracias, me alegro de que te guste ^^.Muchas gracias, me alegro de que te guste ^^.Kaoruhttps://www.blogger.com/profile/08663008450294167688noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5364072834222231631.post-49693628634623794562010-11-22T12:16:16.050+01:002010-11-22T12:16:16.050+01:00Me encontré con tu blog buscando una traducción de...Me encontré con tu blog buscando una traducción decente de love the hardest way... d vdd estpa buenísimo, rolas buenísimas d bandas buenísimas... ya mismo la estoy rolando con los cuates... se va directo a mis favoritos: de 10!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5364072834222231631.post-6657111352809659572010-10-19T10:22:42.533+02:002010-10-19T10:22:42.533+02:00Pues gracias por la observación, parece que viene ...Pues gracias por la observación, parece que viene mal en la letra oficial.Kaoruhttps://www.blogger.com/profile/08663008450294167688noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5364072834222231631.post-54354980950665489722010-10-19T01:38:04.863+02:002010-10-19T01:38:04.863+02:00Hay un error, no en la traducción, sí en la letra....Hay un error, no en la traducción, sí en la letra. En la segunda estrofa, después del primer coro, la letra en inglés dice: Preety like a flower on a tomb you are kissed blue by the last arrows of the sun. Olly olly oxen free hide and go weep no more unless you want to. La traducción sería algo así: "Hermosa como una flor en una tumba eres, besada por los últimos tristes (Sí, blue es tristeza también, no sólo azul) rayos del Sol. Olly olly oxen free, no te escondas y no llores más, a menos de que quieras. <br />Olly olly oxen free no se puede traducir literal, "olly olly oxen free" es una frase usada en un juego para niños llamado "Escondidas/Correr y esconderse" que sirve para avisar a los que se esconden que pueden salir sin perder el juego. Fuera de eso... excelentes traducciones todas :)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5364072834222231631.post-92150492811237726432010-02-07T16:55:21.733+01:002010-02-07T16:55:21.733+01:00Te explico. En lenguaje lógico-matemático, al meno...Te explico. En lenguaje lógico-matemático, al menos aquí en España, se comparan las relaciones entre elementos así:<br />"A es a B, lo que C es a D".<br />En un principio pensé que Valo lo había escrito utilizando ese tipo de lenguaje, pero ahora me parece que no, así que lo he modificado un poco.Kaoruhttps://www.blogger.com/profile/08663008450294167688noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5364072834222231631.post-32226707789388772982010-02-07T16:10:49.714+01:002010-02-07T16:10:49.714+01:00Buenisima!! a pesar que esta primera estrofa "...Buenisima!! a pesar que esta primera estrofa "El amor es lo que los ojos que derraman lágrimas bajo la lluvia, son al sonido que los tornillos<br />tocan con los clavos" no le encuentro el menor sentido... pero de nuevo felicitaciones por las traducciones... seguir visitandote. =)<br />RocioAnonymousnoreply@blogger.com