27 mar. 2015

Nightwish - Alpenglow


Érase una vez una canción que sonó
dando vida a un hijo de la Tierra y el verso.

Juntos acabamos con un nuevo miedo.
Cada ave jubjub nos recuerda sustos del pasado**.
Cierra los ojos y echa un vistazo:
la verdad es fácil de ver.

Aquí estuvimos,
vagando en la pradera sin fin,
escribiendo una historia interminable,
construyendo nuestro propio Walden***.
Aquí estuvimos,
llorando las caras tristes,
conquistando los lugares más oscuros.
Es hora de descansar y terminar el espectáculo,
convertirnos en la Música,
uno con el rosicler.

Con las manos entrelazadas,
me guías hacia la luz:
tú, disfraz de cuento de hadas
azul y blanco****.

Tú eres mi camino, mi hogar, mi estrella,
un hermoso cuento dentro del cuento.
Y, cuando el polvo deba evolucionar,
nos acurrucaremos en una cama de nieve
y pintaremos de blanco nuestro valle,
callándolo.
Dormiremos juntos,
devorados por la Vida.


*El título, Alpenglow, alude a un fenómeno que nos lleva a ver el paisaje o el horizonte de color rosado en ciertos momentos del día, especialmente el amanecer y el anochecer. En español se lo denomina "rosicler".
**El ave Jubjub es un pájaro ideado por Lewis Carroll en A través del espejo. Se le describe como una criatura a la que hay que temer, que chilla en vez de cantar y aterroriza al que lo oye mencionar.
***Walden es un libro escrito por Henry David Thoreau en el que relata los dos años que vivió en soledad en una cabaña en mitad de la naturaleza, en comunión con ella y libre de las imposiciones de la sociedad.
****Referencia a Alicia y/o a Bella.

2 comentarios:

Dary Alvarez dijo...

Muy bonita tu traducción!. Muchas gracias. Si no te molesta, la tomaré para mi blog, con los créditos respectivos.

Gracias.

Kaoru dijo...

¡Gracias! Ningún problema. :)