Desmoronémonos juntos ahora.
Cupido atrapado en
una ajustada bolsa para cadáveres*
junto al mausoleo en el que nació,
recogiendo así los pedazos
de su sangrienta gloria
desde la noche hasta la mañana,
buscando consuelo.
No temas,
hay heridas que no deben curarse.
Ellos cantan: "En el amor está la verdad"**.
Entra,
deja que el fuego te queme viva
y canta, cariño, canta.
Hay heridas que no deben curarse
en absoluto.
En el amor está la verdad.
Desmoronémonos juntos ahora.
Hay un método
para aliviar nuestra tristeza
mientras arrastramos
la bola de espejos y su cadena
a través del crepúsculo,
vestidos de vergüenza.
No temas,
hay heridas que no deben curarse.
Ellos cantan: "En el amor está la verdad".
Entra,
deja que el fuego te queme viva
y canta, cariño, canta.
Hay heridas que no deben curarse
en absoluto.
En el amor está la verdad.
Suplicando el reflejo de un corazón abierto
que nos ciegue y nos persiga hasta el límite.
No temas,
hay heridas que no deben curarse.
Ellos cantan: "En el amor está la verdad"**.
Entra,
deja que el fuego te queme viva
y canta, cariño, canta.
Hay heridas que no deben curarse
en absoluto.
En el amor está la verdad.
Hay heridas que no deben curarse
en absoluto.
En el amor está la verdad.
Desmoronémonos juntos ahora.
Desmoronémonos juntos ahora.
*Body bag son esas bolsas negras en las que se mete a los muertos.
**Después de toooooodos los comentarios que me dejasteis opinando que Venere podía significar Venus, Rocío me ha hecho llegar una entrevista en que se explica el sentido de esta canción. Según Valo: "Procede de la expresión “in vino veritas” [en el vino está la verdad]. Estaba buscando la palabra adecuada para expresar el amor. Primero pensé en "Venus", que siempre me ha encantado y aparecía en el título de nuestro anterior album. Pero después me di cuenta de que "venere" es mucho mejor, ya que no se refiere tanto al lado espiritual, como al lado físico del amor".
18 comentarios:
In venere veritas
Venere = Venus
En venus está la verdad, no se si sea lo correcto ;) espero que alguien pueda decirme el verdadero significado de esa frase alguna vez.
si dices que significa venus...pues no sé, justo ahora estoy leyendo El Código Da Vinci, y como que encuentro alguna relación con lo de que en Venus está la verdad.
Y más si el disco anterior se llamaba Venus Doom, quizás estoy mal xD.
Yo en principio lo entendí como el infinitivo del verbo venero en latín, pero es posible que sea lo que comentáis, la verdad, y sí que puede tener relación con el título del disco anterior.
¿Cuál es el origen de la palabra Venere con el sentido de Venus? ¿Cómo se enuncia? Si podéis ayudarme, me resultará muy útil, ya que poco encuentro sobre ese término aplicado a Venus.
venus es una diosa femenina, y si dice, "en venus esta la verdad", pues como les decía, ahora estoy leyendo el codigo da vinci, y ahí sale que el culto a la diosa se había perdido con lo años.
Si leen ese libro me entenderán, es que es muy largo para explicarlo, aunque no creo q HIM esté relacionado con ese libro.
Modificada de acuerdo con lo que el propio Valo ha explicado sobre el título, que, a diferencia de lo que me comentabais, hace referencia al amor en su sentido físico, y no a la diosa Venus.
Gracias a todos por hacerme llegar vuestras opiniones, que de todos modos fueron muy útiles.
A mí también me sonaba a algo de latín ya que ''veritas'' si es alusivo a la verdad...
Pero me llama al atención, la pronunciación de Ville, en cuánto a la letra 'r' ya que en esa canción, así como en la de ''In the arms of the rain'' Pronuncia: ''Ave marria'' En vez de ''Ave maría'' ''venere'' dice ''venerre''...
Suena bien, aunque raro...
Saludines, buen blog.
Es normal que pronuncie las erres de esa manera, es finlandés. En finés, la erre es siempre fuerte, no tanto como la española en ratón, pero casi.
Gracias por pasarte.
yo personalmente pienso que venerar viene del verbo venere en latin y que venere veritas vendria a ser algo asi como venerar la verdad y que hoy en dia lo diriamos como en honor a la verdad o algo así, que os parece? porque lo de venus suena muy coherente.
Yo también lo había traducido como el verbo venerar, pero, si lees lo que Valo ha dicho, se entiende que el significado no es ése.
Es un juego de palabras usando una frase latina muy famosa "In vino veritas" (En el vino esta la verdad) que se refiere a aquello de "los borrachos nunca mienten".
La traduccion seria "En Venus esta la verdad", haciendo un guiño al anterior disco "Venus Doom". Supongo que con Venus se referira a la diosa o, mas genericamente, a la mujer. Aparte de todo, la cancion es un temazo :D
Se que ya han hablado mucho de este tema, pero quiero añadir algo.. xD
“Venere” es Venus (la diosa romana del deseo, amor y sexo) en latín, como Venus está relacionada con el amor y el sexo, la frase “In Venere Veritas” puede ser interpretada de dos maneras: “En el Sexo esta la Verdad” ó “En el Amor está la Verdad”, pero según lo aclarado por Ville la interpretación de “Sexo” es la acertada, ya que “no es tanto sobre la parte espiritual, sino la parte física del amor”...
Por otro lado
Muy buena la traducción :)
se refiere al sexo y al amor y deviene de venus,
tengan en cuenta lo sexual y no olviden que a las enfermedades de transmision sexual por la misma razon, las llaman enfermedades "venereas"
the song nice but am
exactly
in venere veritas....
k puedo decir kasi todas sus rolas tan perfectas exactamente mejor todas sus kanziones am poes todos opinan sobre esa rola al iwal k las demas poes tienen un ermozo significado am poes in venere veritas exacto esta en latín VENUZ AM si ey muchos enlaces entre todos sus discos entre su vida y ms por k ville valo se ha dedikado a leer mas k lindooo y k lo aya transmitidooo a este discooo y mas kon esa rola am poes see la verdad esta en venuz!!! perooo seria mejor hablar kon vallo para k nos explike hehe pork el es el siente esta rola hehe!! k kómiko de mi parthe perooo seria lindooo seria mejor leer para entenderlooo!!
erros, VENERE en latin es SEXO
Muy buena traducción, no va al caso, pero no tendras de casualidad alguna traducción de Aural Vampire, para darme una idea de lo que escucho, como la mayoria de sus letras estan en japones, no mas no entiendo, saludos.
No tengo ninguna, pero si quieres que traduzca alguna en concreto pídemela ^^
https://www.google.com.ar/amp/s/soydondenopienso.wordpress.com/2007/08/01/etimologicas-venereo-afrodisiaco-latino/amp/?client=ms-android-samsung
Hola, alguien me lo tradujo de este modo: In venere veritas/La verdad está en el deleite sexual.
Publicar un comentario