Espero no estar aquí
cuando la nieve de septiembre
comience a teñir la ciudad.
Deja que los pocos días que me quedan
los viva sólo por ti...
A medida que los meses pasaban,
comencé a enviarte más cartas,
pero ésta no pude mandarla.
No tengo derecho a desagraviarte,
así que me muerdo los labios.
Quiero que al menos escuches
las palabras que me faltaron por decir.
Busqué la respuesta incansablemente
en medio de la oscuridad,
pero no la encontré.
Lo dejaría todo
por ir a reemplazarte.
Los vestigios que todavía
permanecen en mis manos
me recuerdan el pecado que cometí.
En cuanto cierro los ojos,
te escucho gritar,
por eso nunca duermo profundamente.
Cuando me doy cuenta,
estoy solo en un mar de culpa
y no puedo dejar de llorar.
Ya no podré verte en tu estación favorita.
Ojalá renazcas muchas veces.
¿Me perdonas?
Lo dejaría todo
por ir a reemplazarte.
Los vestigios que todavía
permanecen en mis manos
me recuerdan el pecado...
Se apaga la luz,
no puedo moverme.
El momento ha llegado.
No puedes marcharte
sin haberme permitido expiar esta culpa.
No quiero estar aquí
cuando la nieve de septiembre
comience a teñir la ciudad.
Acompañado por las palabras
que no pronuncié aquel día,
iré hacia ti.
*Para Michell. ^^
2 comentarios:
Hola :)
Quería consultarte ¿ De que idioma has echo está traducción?
Es la tercera traducción que veo y me parece la mejor, en cuanto al sentido de la letra y todo eso. No obstante me gustaría saber :)
¡Hola! Y gracias. ^^
Las traducciones normalmente las hago todas del inglés (salvo alguna excepción... En ocasiones traduzco del francés o portugués, o incluso en música japonesa me atrevo a traducir algún trocito directamente del japonés -con ayuda). Las de Diaura las traduzco todas del inglés. De hecho, las traducciones inglesas que hay por la red están bastante mal y en algunas canciones me cuesta mucho sacar el sentido de la letra... pero no hablo japonés, así que no puedo hacer mucho más.
De todos modos, me alegro de que te gusten. ¡Muchas gracias por tus palabras!
Publicar un comentario